Вод, сделанный нами из этого текста, вполне определенно подтверждается свидетельствами позднейшего времени. Именно некоторые латинские писатели при упоминании о нападениях на Константинополь явно отождествляют Русь с народом, известным в те времена во всем романо-германском мире под именем Normanni. О походе 865 г. содержат несколько кратких упоминаний
Южные Славяне
Норманны
Эти слова совершенно ясны и не оставляют никакого сомнения насчет значения имени Русь у Греков во время Лиудпранда. Попытки, делавшиеся с целью ослабить силу этого доказательства, таковы, что мне нет надобности опровергать их во всех подробностях. С одной стороны, утверждают, будто имя Норманны (жители Севера) могло также прилагаться
Имя Рос
Но имя Рос (Rusii), славянское Русь принадлежит в географическом отношении преимущественно племени, господствовавшему в Киеве; следовательно, это племя могло быть только восточной ветвью Норманнов, и оно было единственным представителем этой народности, с которым Греки в те времена имели случай познакомиться. Прежде чем перейти к рассмотрению в высшей степени важного повествования одного греческого писателя, дающего нам в руки решительное доказательство в пользу высказанного нами мнения, бросим
Описание погребения вождя в корабле
То же самое можно сказать и о некоторых подробностях из описания Руссов у Ибн-Фадлана, который описывает их «прямыми, как пальмы, цвета сырого мяса и красными, вооруженными топорами, мечами и ножами европейской работы», и, хотя некоторые другие характерные черты образа жизни Руссов, приводимые у него, несомненно являются несколько преувеличенными и приукрашенными, все-таки неоднократно
Арабские писатели
Заимствовано ли это место из греческого источника? Или, может быть, автор (может быть также, позднейший переписчик) перенес имя Руси, ставшее общеизвестным на Востоке приблизительно с 880 г., на Норманнов, появление которых в Испании вполне напоминало походы Руссов в области Каспийского и Черноморского прибрежий? Так именно сделал другой Араб, Масуди (около 920 — 950 гг.): упомянув об этом самом нападении
Днепр
Несколько к югу от нынешнего Екатеринослава Днепр принужден прокладывать себе путь сквозь широкий пояс гранитных скал, принадлежащих к отрогам Карпатского хребта. На протяжении приблизительно 90 километров мощная река течет в более или менее высоких скалистых берегах и через бесчисленное множество утесов и подводных камней. Повсюду, где последние скучиваются значительными
«Остров порога»
Собираются в течение двух или трех дней; когда же соберутся все ладьи, они отправляются далее и плывут вниз по Днепру. И сперва они приплывают к первому порогу, называемому Есупи, что значит по-русски и по-славянски «не спи» (eij tov pprotov fpaymov tov epovomaZomevov ‘Eoooupfj, о emhveuetai pcooiotl Kal okld-piviotl Koimaoai [sic]). Хотя этот порог настолько узок, что имеет только ширину циканистериона25, но посреди его возвышаются крутые, высокие скалы, имеющие вид островов. Когда волны приливают
«Бурление воды»
Там они спускают их опять на воду, нагружают снова свои меха и сами садятся в ладьи. Достигнув пятого порога, называемого по-русски Варуфорос, по-славянски Вулнипрах, потому что он образует большой водоворот (pcooiotl irnev Bapoufopoj, oklapiviotl Se Bou1vr|ppdx, Sioti irneyd1r|v Sivr|v27 dpotelei), они опять проводят
Греческое описание
Напротив, имена другого ряда, которые Константин выдает за русские, совершенно отличны от параллельных им названий и представляют собою в высшей степени интересную и важную для нашей цели группу: ибо всякий, кто обладает хотя малейшим знанием языков и не связан предубеждением, должен признать, что эти имена суть чисто скандинавского корня и не могут быть объяснены при помощи какого бы то ни было другого языка. Сперва, говорит автор,
Третий порог
Второй порог называется по-русски Ульворси, по-славянски Островунипрах, «остров порога». Это двойное имя совершенно ясно. Славянское название гласит по-старославянски островьныи прагъ, т. е. островной порог. Перевод этого имени у Константина «остров порога» не совсем правилен: следовало бы перевести наоборот — «порог острова» (островной порог). Русское имя вполне совпадает