«Бурление воды»

«Бурление воды»Там они спускают их опять на воду, нагружают снова свои меха и сами садятся в ладьи. Достигнув пятого порога, называемого по-русски Варуфорос, по-славянски Вулнипрах, потому что он образует большой водоворот (pcooiotl irnev Bapoufopoj, oklapiviotl Se Bou1vr|ppdx, Sioti irneyd1r|v Sivr|v27 dpotelei), они опять проводят суда, держась берега реки, как у первого и второго порогов. Затем они приходят к шестому, который называется по-русски Леанти, а по-славянски Ве-рутци, т. е. «бурление воды» (leyoirnevov pcooiotl Ledvti, oklapiviotl Se BepoutZh, o eoti ppdoia vepoo). Подобным же образом они минуют и его и плывут отсюда к седьмому порогу, называемому по-русски Струкун, по-славянски Напрези, что означает «малый порог» (pcooiotl irnev Stpoukouv28, oklapiviotl Se Nappe^n, о eprnrveuetai rnikpoj fpay^oj). И они прибывают к так называемому Крарийскому перевозу, у которого Херсониты переправляются из Руси, а Печенеги — в Херсон. Этот перевоз имеет ширину ипподрома29, и высота (берега), которую видит глаз снизу, такова, что пущенная оттуда стрела как раз попадает в них (плывущих). Поэтому Печенеги приходят сюда и нападают на Руссов30. Прошедши это место, они пристают к острову, называемому именем Св. Григория31; на этом острове они совершают свое жертвоприношение, так как на нем стоит очень высокий дуб. Они приносят в жертву живых петухов. Они также втыкают в землю кругом стрелы, другие (кладут) хлеб и мясо и что каждый из них вообще имеет при себе, сообразно с их обычаем. О петухах они бросают жребий, резать ли и есть их или оставить живыми. Прошедши этот остров, Руссы не боятся более Печенегов, пока наконец они приплывают в реку Селину»32.